Isa-fan♪


 ホーム > イザーク データ > 演奏曲目  > 「若者は乙女を愛す」

「若者は乙女を愛す」


”Dichterliebe” 『詩人の恋』  作曲:シューマン 作詞:ハイネ

男性の恋愛心理を歌った歌曲集。
ハイネの詩集「歌の本」中の16曲にシューマンが曲をつける。
1〜6は恋するものの喜び、7〜14失恋の痛手、 15、16は過ぎ去った青年への追憶。

..〜〜*〜〜表題〜〜*〜〜..
1.すばらしく美しい五月に      Im wunderschönen Monat Mai
2.涙から芽生える           Aus meinen Tränen spriessen
3.ばらに、ゆりに、はとに       Die Rose, die Lillie, die Taube
4.君の瞳を見つめる時        Wenn ich in deine Augen seh
5.ぼくの心を浸そう          Ich will meine Seele tauchen
6.聖なる河、ラインで         Im Rhein, im heiligen Strome
7.ぼくは恨まない            Ich grolle nicht, und wenn das Herz
8.この胸の痛手を           Und wüssten's die Blumen
9.それはフルートとバイオリン   Das ist ein Flöten und Geigen
10.恋人が歌った歌を        Hör ich das Liedchen klingen
11.若者は乙女を愛す        Ein Junglung liebt ein Mädchen
12.輝かしい夏の朝          Am leuchtenden Sommermorgen
13.夢の中で僕は泣く        Ich hab im Traum geweinet
14.毎夜夢見る君は         Allnächtlich im Traume seh ich dich
15.昔話での運命は         Aus alten Märchen winkt es
16.古いひどい歌           Die alten, bösen Lieder


..〜〜*〜〜若者は乙女を愛す〜〜*〜〜..

このストーリーの中ではこの曲は、 詩人が恋した女性が別の男性と結婚し、失恋し、
そのことを他人事のように歌う、という位置づけです。
ちなみに、ドイツ語の詩から訳しただけなので、メロディには合いません。

Ein Jungling liebt ein Mädchen (Allegro)

Ein Jungling liebt ein Mädchen,
die hat einen Andern erwählt:
der Andre liebt eine Andre
und hat sich mit dieser vermählt.

Das Mädchen nimmt aus Ärger
den ersten besten Mann,
der ihr in den Weg gelaufen;
der Jungling ist übel d'ran.

Es ist eine alte Geschichte,
doch bleibt sie immer neu;
und wem sie just passiert,
dem bricht das Herz entzwei.
若者は乙女を愛す(アレグロ)

若者は乙女を愛す
彼女が選んだ男は
他の女を愛し
彼らは結婚した

乙女は怒りのあまり
一番最初に会った男を選び
彼らは結婚の道をまっしぐら
若者はそのことに傷ついた

これはよくある話だが
変わらず新鮮でもある
こんなことが起こった人は
胸も張り裂けるものだ




演奏曲目に戻る

ホーム